> В формате сказки написал он переложение
> Нового завета с жертвой и воскресением
Игорь, ты Нарнию-то читал? (я даже не спрашиваю, "какую часть" - а так, вообще). Ну само собой, это можно назвать переложением Нового Завета. Как и сам Новый Завет - переложение сказок, которые до него существовали во множестве. Вопрос лишь в том, чьи переложения живее и интереснее.
И если вернуться к теме: вот нету в русской детской литературе таких переложений, как у Льюиса. Может, детей ты и крестил, но дать им почитать чего-нибудь живого из местного (на эту самую тему) - ты вряд ли можешь. И чего, они будут читать каноническое писание и ходить смотреть на батюшек с кадилами? Чет не верится. Гарри Поттер пойдет гораздо лучше.
По-моему это не Ашманов. Это он бота тестирует перед выборами. Паттерн ответа почти машинный: однообразные повторы утверждений, причем не имеющих отношения к дискуссии.
(это кстати еще только оптимистическая версия; вторую пока озвучивать не буду)