> Николай, не нужны никому одни программисты и сисадмины. Нужны функциональные специалисты.
Способные набрать документ в OOWrite, но не способные на это в MSWord? Вы, случаем, не из Урюпинска будете?
> И это стоит очень больших денег бизнесу
Peopleware тут, думаю, все читали, не надо прописных истин не в тему.
> Если же попутно его придется переучивать с линукса-гимпа-опенофиса на стандартный
> де-факто набор ПО, то этот молодняк вообще никому нужен не станет.
Давайте сначала. Мы говорим в контексте школы. Что умеет средний школьник, после курсов OOWrite либо MSWord? Набирать и слегка форматировать тексты. Вы действительно думаете, что эти действия так принципиально отличаются в различных операционных системах, что школьник, освоивший первое, не сможет в разумные сроки освоить второе?
Очень сомневаюсь, что средние школы выпускают профессиональных верстальщиков. Школы вообще не выпускают профессионалов, не их это специализация. А вне профессионального аспекта, разница между OOWriter и MSWord2000 меньше, чем между MSWord2000 и MSWord2007.
> Учтите, переучивать его придется не в пример дольше, чем вы можете представить.
А переучивать с версии MSO97 (или что там стоит в школах) на современный MSO07 не придётся?
Вы зачем то пытаетесь создать впечатление, будто из школ выходят профессиональные пользователи офиса, фотошопа и прочего недешевого софта. Это не так. Выходят пользователи более, чем рядовые, владеющие только базовым функционалом упомянутых продуктов. Равно как и профессионалов-физиков/химиков/математиков после школ не бывает, есть только те, кто помнит что-то про уравнения Лагранжа, бензольные кольца да пифагоровы штаны.
Первое, что они слышат на работе ли, или в ВУЗе: "забудьте всё, чему вас учили в школе, на самом деле всё иначе, а как -- мы покажем, учитесь".
Задача школы -- общий кругозор и социализация. Плюс самые первичные навыки самостоятельного поиска и извлечения информации. Всё. При чём тут MS?
А что именно изучается в рамках компьютерного перевода? Полагаю, нечто вроде "вот есть такой translate.ru, если ввести в верхнее окно текст, то из нижнего вылезет перевод". Так это на одно занятие изучение (пять минут проговорить, да полчаса чтобы сами поигрались). И ничего, кроме броузера не требующее. Совершенно бесплатное, то бишь. И платформонезависимое.
Если же вы считаете необходимым изучение TM-систем, скажем популярного Trados (и не в формате "а вот ещё на эту тему есть такое", но с нормальным тренингом), то вы вряд ли являетесь средней школой и проблемы негров вас вряд ли волнуют. Спокойно купите необходимое ПО из фондов вашей элитной школы, невелика по сути трата.