<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://webplanet.ru" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Вебпланета - Со Skype учить албанский не обязательно - Comments</title>
 <link>http://webplanet.ru/news/telecom/2006/5/15/skype_languages.html</link>
 <description>Comments for &quot;Со Skype учить албанский не обязательно&quot;</description>
 <language>ru</language>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-94251</link>
 <description>&lt;p&gt;17 мая - Международный День IT.&lt;br /&gt;
Поздравляю всех с этим событием!&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Wed, 17 May 2006 11:02:26 +0400</pubDate>
 <dc:creator>NOODLE</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 94251 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-94248</link>
 <description>&lt;p&gt;хм....&lt;br /&gt;
увидел заголовок - сразу пронесся ураган мыслей. Посмотрел на количество комментов, решил прочитать их. Тактика оказалась права, саму статью читать не буду.&lt;br /&gt;
Редакция, это уже становится тупой привычкой, писать воду. Вы уж определитесь для себя, да и для читателей тоже, кто вы? Желтые ПиАрщики или все-таки качественное техническое издание.&lt;br /&gt;
Сами видите, какая публика к вам на сайт заходит: сисадмины, программисты, технические работники. Будьте любезны, с уважением относится к ним. И полностью раскрывать тему статьи, ну или хотябы частично, с указанием ссылок и так далее. А то получается, что за Вас делают Вашу работу посетители.&lt;br /&gt;
С Уважением, Асака.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Wed, 17 May 2006 09:32:52 +0400</pubDate>
 <dc:creator>Asaka</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 94248 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-94197</link>
 <description>&lt;p&gt;mikh&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ни один выпускник хорошего языкового вуза не пойдет работать за такую зарплату - ну, разве что, опыта совсем никакого нет. А уж тем более с японским языком. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Впрочем, здесь еще специфика есть - чтобы быть хорошим переводчиком с японского, одного института мало: нужно долго и упорно учиться после окончания, причем очень желательно в самой Японии.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;А знакомой уже за 40, двое взрослых детей, преподаватель вуза, очень симпатичная. ;)&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 16 May 2006 15:45:37 +0400</pubDate>
 <dc:creator>lastmile</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 94197 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-94196</link>
 <description>&lt;p&gt;В Евросоюзе сейчас 25 государств. Все языки равноправные, а это значит что в европарламенте, каждый депутат говорит на своем родном языке, а его речь переводится синхронно на другие 24 других языка. так вот там синхронных переводчиков больше чем депутатов и их зарплаты сопоставимы с зарплатами депутатов, но не смотря на это до сих пор еще есть вакантные места для синхронистов.&lt;br /&gt;
Вобщем решить такую задачу в масштабах скайпа будет сложно, хотя если учесть что стоит это 180 долларов в час,  нет ничего нереального.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 16 May 2006 15:44:08 +0400</pubDate>
 <dc:creator>Roman</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 94196 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-94191</link>
 <description>&lt;p&gt;lastmile так твоей знакомой крупно повезло, может она симпотичная очень? ;))&lt;br /&gt;
потому как большинство японистов руку бы откусили за такую зарплату ;)&lt;br /&gt;
700 баксов и все выпускники японисты - твои.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 16 May 2006 15:27:57 +0400</pubDate>
 <dc:creator>mikh</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 94191 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-94168</link>
 <description>&lt;p&gt;to lastmile&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Спасибо за комментарии и высказаную свою точку зрения по этому вопросу.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Да, все сказаное Вами где-то очень близко к истине.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 16 May 2006 13:28:19 +0400</pubDate>
 <dc:creator>Jack</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 94168 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-94163</link>
 <description>&lt;p&gt;Jack&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ага, если бы была разработана приемлемая технология машинного перевода - даже не синхронного, авторам досталась бы не только Нобелевская, а вообще все технологические премии мира. И стали бы они богаче Гейтса. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Меня тоже сильно заинтересовала эта новость - как же можно такое сделать-то? Судя по информации на сайте Language Line они идут по второму пути - куча переводчиков в пяти кол-центрах по всему миру постоянно переводят телефонные разговоры - и занимаются этим уже лет десять. Поэтому выбор партнера для Skype вполне оправдан. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Впрочем есть две другие проблемы: во первых, не захлебнется ли Language Line - ведь у Скайпа 100 млн. аккаунтов, и если предположить, что ежеминутно услугой воспользуется одна десятитысячная от всех зарегистрированных абонентов - получится весьма значительная цифра в 10 000 соединений. Подозреваю, именно поэтому на главной странице Скайпа нет анонса услуги - ее сейчас тестируют. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Вторая проблема чуть менее значительна: синхронный перевод требует не только весьма специфических навыков перевода, но и знание специфики переводимой информации, а так же реалий обеих языков. И если при письменном переводе можно посмотреть &quot;непонятое&quot; в энциклопедии, в интернете, узнать у носителя языка или профессионала в этой области, то при синхронном переводе на это нет времени. Моя знакомая зарабатывает более двух с половиной тысяч долларов за полтора часа работы синхронным переводчиком с японского языка на переговорах. Но и готовится она к таким переговорам неделю. А ведь еще есть проблемы в пониманием акцентов - поди пойми какого-нибудь шриланкийца, который думает, что говорит на беглом английском! Качественный переводчик стоит денег.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Так что я думаю, что на Language Line в основном работают профессионалы не самого высокого уровня и студенты, которые скорее всего смогут перевести только достаточно простые беседы. Впрочем, вряд ли кто-то будет вести важные и сложные переговоры по телефону через третье лицо, ведь есть еще и проблема конфиденциальности. Скорее может возникнуть надобность обсудить какие-то срочные бизнес-вопросы: доставка грузов, договоренность о встрече, запрос на услугу. Для этих вещей, компетенции переводчиков Language Line, думаю, вполне хватит. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Мне кажется, эта услуга будет вполне востребованной, конечно, если партнеры смогут обеспечить декларируемую 99% доступность семь дней в неделю. Вебпланета, не возьметесь потестировать сервис?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Утес - с разной степенью регулярности я читаю the Register, Digg, Slashdot, пару тематических блогов (см. technorati).&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 16 May 2006 11:19:15 +0400</pubDate>
 <dc:creator>lastmile</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 94163 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-94156</link>
 <description>&lt;p&gt;Хочу приобщиться к западным первоисточникам. Какие сайты типа вебпланеты популярны на западе?&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 16 May 2006 10:14:46 +0400</pubDate>
 <dc:creator>Утес</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 94156 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-93814</link>
 <description>&lt;p&gt;Помимо всего вышесказанного...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&quot;При этом компания ведет свою деятельность только в области мультимедийных разработок&quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Не знаю как у других, а у меня &quot;мультимедийные разработки&quot; ассоциируются с машинными решениями, а не с наймом синхронистов, так что новость не только не проясняет картину (для меня), но и запутывает.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Нельзя сказать про бюро переводов, что оно занимается &quot;только мультимедийными разработками&quot;.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 15 May 2006 22:15:51 +0400</pubDate>
 <dc:creator>dontdo</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 93814 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-93813</link>
 <description>&lt;p&gt;Мне так кажется, что если бы была реальная разработка синхронного машинного перевода в режиме онлайн, то за это дали бы Нобелевскую премию.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Нанять большое количество высококвалифицированных переводчиков, для работы в течении 24 часов в сутки, тоже представляется не совсем разумным.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;И все-таки всех очень интересует сама по себе концепция решения этого актуального вопроса.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Может быть найдется кто-нибудь, кто просветит нас всех в этом вопросе ?&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 15 May 2006 22:13:59 +0400</pubDate>
 <dc:creator>Jack</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 93813 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-93805</link>
 <description>&lt;p&gt;Вот, что вам нужно читать.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;noindex&gt;&lt;a href=&quot;http://www.techcrunch.com/&quot; title=&quot;http://www.techcrunch.com/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.techcrunch.com/&lt;/a&gt;&lt;/noindex&gt;&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 15 May 2006 21:30:34 +0400</pubDate>
 <dc:creator>Glavniy</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 93805 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-94138</link>
 <description>&lt;p&gt;SergeAx, жаль Вас расстраивать, но я даже не знаю что у вас за блог. Источником для этой новости стала новость, найденная через news.yahoo.com.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 15 May 2006 18:58:02 +0400</pubDate>
 <dc:creator>Владимир Александров</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 94138 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-94137</link>
 <description>&lt;p&gt;Работаю в смежной области. Чуть со стула не упал, когда прочитал новость. Собрался уже заняться выращиванием капусты, но прочитал комментарии и ... отлегло :)&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 15 May 2006 18:54:53 +0400</pubDate>
 <dc:creator>Алекс</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 94137 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-93702</link>
 <description>&lt;p&gt;Владимир, простите, что в своём блоге я не ответил сразу на потенциальные вопросы вашей аудитории. Если бы я знал, что служу источником новостей для Вебпланеты - я бы более ответственно подошёл к своим бязанностям :)&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 15 May 2006 18:23:00 +0400</pubDate>
 <dc:creator>SergeAx</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 93702 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-93644</link>
 <description>&lt;p&gt;Спасибо за замечания, они будут учтены в дальнейшей работе. Прямую ссылку на описание вставим.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 15 May 2006 16:49:09 +0400</pubDate>
 <dc:creator>Владимир Александров</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 93644 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-93642</link>
 <description>&lt;p&gt;вопрос &quot;а как же, блин, это все работает?&quot; возникает сразу же после прочтения статьи. Такие новости, когда в новости пропущено самое интересное (&quot;а идите на сайт скайпа и почитайте&quot;) ничего кроме смутного раздражения не вызывают&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 15 May 2006 16:36:53 +0400</pubDate>
 <dc:creator>Glavniy</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 93642 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-93627</link>
 <description>&lt;p&gt;Владимир, так Вы&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- не написали, КАК это реализовано&lt;br /&gt;
- и не дали ссылку на сайте Скайпа (на главной странице ссылки нет)&lt;br /&gt;
- прямую ссылку на пресс-релиз Language Line не опубликовали тоже&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Чтобы узнать смысл Вашей новости, приходится пользоваться Гуглом.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 15 May 2006 16:10:47 +0400</pubDate>
 <dc:creator>lastmile</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 93627 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-93626</link>
 <description>&lt;p&gt;Владимир!&lt;br /&gt;
lastmile прав, совершенно прав. Новость действительно сделана безобразно. Такие новости, когда в новости пропущено самое интересное (&quot;а идите на сайт скайпа и почитайте&quot;) ничего кроме смутного раздражения не вызывают. И, как правило, нескольких подобных новостей достаточно, чтобы поставить крест на сайте и более туда за новостями не ходить.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 15 May 2006 16:09:37 +0400</pubDate>
 <dc:creator>Крокодил</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 93626 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-93604</link>
 <description>&lt;p&gt;lastmile, у нас нет цели описывать услуги Skype. Есть ссылка, по которой можно зайти и почитать как конкретно пользоваться услугой. Это новость, информация о том, что и зачем нужно. О том, кем и как реализовано.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;А инструкция есть на сайте Скайпа, по-моему так. Проблемы-то ее перепечатать нет, но зачем?&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 15 May 2006 15:57:00 +0400</pubDate>
 <dc:creator>Владимир Александров</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 93604 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-93603</link>
 <description>&lt;p&gt;да и баг в ссылке во первой строке можно было бы и заметить&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 15 May 2006 15:56:00 +0400</pubDate>
 <dc:creator>..</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 93603 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-93602</link>
 <description>&lt;p&gt;lastmile, вы абсолютно правы. имено вопрос &quot;а как же, блин, это все работает?&quot; возникает сразу же после прочтения статьи. Причем у нескольких человек сразу, сидящих в одной комнате.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 15 May 2006 15:54:29 +0400</pubDate>
 <dc:creator>3g4iw0rs0wvg0p2c</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 93602 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Re:</title>
 <link>http://webplanet.ru/forum/news.html%3Fnews%3D11036#comment-93599</link>
 <description>&lt;p&gt;Владимир Александров, это просто потрясающе! Тысяча шестьсот знаков текста, а Вы умудрились не сказать самого главного про перевод разговоров в Skype-out. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Как Вы думаете, что интересует читателей в этой новости прежде всего? Годовой оборот компании Language Line? &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Нет, самое важное - как все это работает! Про это в статье не написано ни слова! Переводят ли синхронные переводчики или это технологии машинного перевода (я знаю, что это невозможно, но другие, возможно не имеют никакого представления о том, что такое синхрон), как пользоваться этой услугой - например, сложно ли это или нет, декларируемый QoS этой услуги, ведь синхронный перевод дело весьма непростое, - да даже на сайте Skype представлен довольно интересный список наиболее востребованных для перевода языков - с русским на третьем месте! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;noindex&gt;&lt;a href=&quot;http://share.skype.com/directory/&amp;lt;b&amp;gt;language_line%c2%ae_personal_interpreter&amp;lt;%10b&amp;gt;/view/&quot; title=&quot;http://share.skype.com/directory/&amp;lt;b&amp;gt;language_line%c2%ae_personal_interpreter&amp;lt;%10b&amp;gt;/view/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eter&amp;lt;%10b&amp;gt;/view/...&lt;/a&gt;&lt;/noindex&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Вот скажите, Владимир, тяжело было залесть в Гугл и прочитать, что другие журналисты сказали по этой теме? Например, вот это:  &lt;noindex&gt;&lt;a href=&quot;http://arstechnica.com/news.ars/post/20060512-6820.html&quot; title=&quot;http://arstechnica.com/news.ars/post/20060512-6820.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://arstechnica.com/news.ars/post/20060512-6820.html&lt;/a&gt;&lt;/noindex&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;В общем написать об этой услуге можно было бы значительно интереснее и полнее. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Низачот, Владимир, кг/ам.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 15 May 2006 15:30:33 +0400</pubDate>
 <dc:creator>lastmile</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 93599 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
<item>
 <title>Со Skype учить албанский не обязательно</title>
 <link>http://webplanet.ru/news/telecom/2006/5/15/skype_languages.html</link>
 <description>&lt;p&gt;Крупнейшая сеть IP-телефонии &lt;a href=http://skype.com/ target=&quot;_blank&quot;&gt;Skype&lt;/a&gt; начала предоставлять своим пользователям услугу синхронного перевода разговора. Стоимость услуги составляет 2.99 доллара за минуту и автоматически снимается со SkypeOut-счета абонента.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://webplanet.ru/news/telecom/2006/5/15/skype_languages.html&quot;&gt;Далее&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://webplanet.ru/old">Архив</category>
 <comments>http://webplanet.ru/news/telecom/2006/5/15/skype_languages.html#comment</comments>
 <pubDate>Mon, 15 May 2006 16:47:00 +0400</pubDate>
 <dc:creator>admin</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">12250 at http://webplanet.ru</guid>
</item>
</channel>
</rss>
